Interpretação
Informações práticas
Contato
- O primeiro contato com a M3-LanguageLink ocorre, em via de regra, por telefone ou e-mail, para que possamos esclarecer a modalidade de serviço juntamente com o cliente (tipo de interpretação, local, data, hora e duração da interpretação, documentos preparatórios necessários, orçamento da prestação do serviço). Se desejado for, também podemos marcar uma reunião no escritório da M3-LanguageLink para um acerto pessoal dos pormenores.
Documentos
- Um fator decisivo para a alta qualidade e realização bem-sucedida da incumbência da interpretação consiste na entrega atempada (geralmente, o mais tardar uma semana antes da data da interpretação) de documentos para a preparação conscienciosa e profissional da interpretação (para a familiarização com o assunto, elaboração de um vocabulário técnico etc.).
- Informações sobre a encomenda da interpretação e/ou documentos para a preparação podem ser enviados por e-mail ou via postal.
- Após prévia marcação da data por telefone, os documentos podem, naturalmente, ser trazidos ao escritório pessoalmente ou por uma terceira pessoa.
Interpretação simultânea
- Em interpretações simultâneas deve-se atentar para o fato de que é necessária uma equipe composta por dois intérpretes.
- Para a garantia de uma constante alta qualidade, o tempo médio diário normal de intérpretes simultâneos não deve ultrapassar, em via de regra, duas sessões parciais de três a três horas e meia.
Interpretação consecutiva
- Em interpretações consecutivas é imprescindível que seja esclarecido, antecipadamente, o tipo de interpretação (interpretação de reuniões, negócios, acompanhamento ou também interpretação comunitária) que será realizada.
- Para interpretações perante autoridades e órgãos na Áustria (por ex.: em audiências judiciais, elaboração de atos notariais, assuntos de registro civil etc.), a M3-LanguageLink se coloca à sua disposição na qualidade de Tradutor Público e Intérprete Comercial para a língua portuguesa.
Cálculo do preço e pagamento
- O cálculo do preço para uma encomenda de interpretação é feito com base nas taxas por hora ou por diária. Em interpretações no âmbito judicial que não correspondem à Gebührenanspruchsgesetz [Lei sobre emolumentos], o preço orienta-se pela tarifa da associação austríaca de tradutores públicos [OEVGD].
- O pagamento de demais despesas com viagem, estadia e alimentação deve ser efetuado separadamente ou assumido diretamente pelo cliente, conforme o que foi acordado.
- O pagamento do serviço de interpretação é efetuado através de transferência bancária à data do recebimento da fatura ou pessoalmente em numerário ou através de cartão no escritório da m3-LanguageLink.
Precisa de mais informações?