Zum Inhalt springen

Entwicklung

Mag. Marion Fischer-Natlacen, in Österreich geboren und in Brasilien aufgewachsen, studierte Übersetzen und Dolmetschen für die Sprachen Portugiesisch-Deutsch-Englisch-Spanisch in São Paulo und Wien und ist nun seit über 25 Jahren als Gerichtsdolmetscherin und freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin für Portugiesisch in Europa und Lateinamerika tätig.

Seit 1999 ist sie Mitglied der Zertifizierungs- und Prüfungskommission für Portugiesisch  des Österreichischen Verbandes der Gerichtsdolmetscher (ÖVGD). Durch ihr Fachwissen und ihre langjährige Berufserfahrung berät und unterstützt sie erfolgreich seit vielen Jahren sowohl in Österreich lebende Brasilianer*innen als auch Österreicher*innen, die in Brasilien tätig sind oder sich dort niederlassen.

Zu ihren Kund*innen zählen sowohl internationale Unternehmen und Organisationen als auch Einzelpersonen und seit einigen Jahren übersetzt und dolmetscht sie auch im Auftrag der österreichischen Bundesregierung, in Politik, Wirtschaft und Diplomatie. Neben ihrer vielfältigen Übersetzungs- und Dolmetschtätigkeit für namhafte internationale Vereine und Institutionen ist sie seit 2001 Lehrbeauftragte der Universität Wien und hat als Koordinatorin des Sprachbereiches Portugiesisch am Zentrum für Translationswissenschaft mit der Umstrukturierung dieses Bereiches und der Einführung von Blended Learning im dortigen Unterrichtwesen Pionierarbeit geleistet.

Zusätzlich zu ihrer langjährigen Lehr- und Sprachdienstleistertätigkeit war sie auch für Österreich von 2009 bis 2011 als Expertin an der Erarbeitung von nationalen (Austrian Standards) und internationalen  Normen (ISO) im Bereich Sprachdienstleistung – Schwerpunkte: Übersetzen und Community Interpreting – beteiligt.

In Hinblick auf den kontinuierlich wachsenden Bedarf an Übersetzungen, Dolmetschungen und Sprachdienstleistungen aller Art erweiterte Marion Fischer-Natlacen im Jahr 2010 ihre Firma und startete das international agierende Unternehmen M3-LanguageLink, in dem sie sowohl Sprachdienstleistungen für Einzelpersonen und international tätige Unternehmen anbietet und somit als „missing Link“ Sprach- und Kulturbarrieren zwischen Österreich und Brasilien überwinden hilft.

Alle Mitarbeiter*innen bei M3-LanguageLink haben ein Studium im Bereich der Translation bzw. der Transkulturellen Kommunikation mit Schwerpunkt Portugiesisch absolviert.

Weitere Informationen zu unseren Mitarbeiter*innen finden Sie hier.

de_DEDeutsch
WordPress Cookie Notice by Real Cookie Banner