{"id":195,"date":"2021-05-31T21:02:34","date_gmt":"2021-05-31T19:02:34","guid":{"rendered":"http:\/\/192.168.0.178:5001\/?page_id=195"},"modified":"2022-10-13T08:45:08","modified_gmt":"2022-10-13T08:45:08","slug":"uebersetzen-praktische-abwicklung","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/uebersetzen-praktische-abwicklung","title":{"rendered":"\u00dcbersetzen-Praktische Abwicklung"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-cover alignfull is-light is-position-center-center\" style=\"min-height:375px;aspect-ratio:unset;\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-background-dim-100 has-background-dim has-background-gradient\" style=\"background:linear-gradient(180deg,rgb(214,160,67) 16%,rgb(255,255,255) 100%)\"><\/span><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<h1 class=\"has-text-align-center has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-heading\"><strong>Tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h1>\n\n\n\n<h2 class=\"has-text-align-center has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-heading\"><strong>Informa\u00e7\u00f5es pr\u00e1ticas<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-cover alignfull\" style=\"min-height:151px;aspect-ratio:unset;\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-nv-text-dark-bg-background-color has-background-dim-100 has-background-dim\"><\/span><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-heading\">Contato<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li class=\"translation-block\">O primeiro contato com a <strong>M<sup>3<\/sup>-LanguageLink<\/strong>  ocorre, em via de regra, por telefone ou e-mail, para que possamos esclarecer a modalidade de servi\u00e7o juntamente com o cliente (idioma do texto a ser traduzido, urg\u00eancia, necessidade de legaliza\u00e7\u00e3o ou apostilamento, prazo e forma de entrega da tradu\u00e7\u00e3o, or\u00e7amento da presta\u00e7\u00e3o do servi\u00e7o).  \n<br> Se desejado for, tamb\u00e9m podemos marcar uma reuni\u00e3o no escrit\u00f3rio da<strong>M<sup>3<\/sup>-LanguageLink<\/strong>  para um acerto pessoal dos pormenores.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-neve-link-color-color has-css-opacity has-neve-link-color-background-color has-background alignfull is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<h4 class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-heading\">Documentos<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li>O texto a ser traduzido pode ser enviado por meio eletr\u00f4nico (e-mail) ou via postal. Ap\u00f3s pr\u00e9via marca\u00e7\u00e3o de um hor\u00e1rio por telefone, voc\u00ea pode trazer o documento tamb\u00e9m pessoalmente ao escrit\u00f3rio ou envi\u00e1-lo por uma terceira pessoa. &nbsp;<\/li><\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-neve-link-color-color has-css-opacity has-neve-link-color-background-color has-background alignfull is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<h4 class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-heading\">Tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li class=\"translation-block\">Caso precise de uma tradu\u00e7\u00e3o juramentada** deve ser esclarecido anteriormente se o documento a ser traduzido deve ser legalizado ou apostilado. Isto deve ser providenciado ANTES  da tradu\u00e7\u00e3o. (Detalhes sobre tr\u00e2mites de autentica\u00e7\u00e3o e\/ou legaliza\u00e7\u00e3o podem ser cosultados diretamente com a <strong>M<sup>3<\/sup>-LanguageLink<\/strong> ou na nossa  <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/marion.e.equipe\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">p\u00e1gina do Facebook<\/a>.<br><br>\nA <strong>M<sup>3<\/sup>-LanguageLink<\/strong> tamb\u00e9m oferece ajuda na legaliza\u00e7\u00e3o de documentos na \u00c1ustria e no Brasil.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li class=\"translation-block\">Para tradu\u00e7\u00f5es juramentadas voc\u00ea tamb\u00e9m pode nos enviar o documento a ser traduzido escaneado (m\u00ednimo 300 dpi \u2013 frente e verso!) por e-mail para <a href=\"mailto:office@m3-languagelink.com\" data-type=\"mailto\" data-id=\"mailto:office@m3-languagelink.com\" target=\"_self\">office@m3-languagelink.com<\/a>, para que a tradu\u00e7\u00e3o possa ser processada o quanto antes.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li>Tradu\u00e7\u00f5es juramentadas a serem apresentadas nos exterior devem, contudo, ser anexadas ao documento original ou \u00e0 uma c\u00f3pia autenticada do original, os quais tamb\u00e9m nos devem ser entregues, seja por via postal ou pessoalmente.&nbsp;<\/li><\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li>Tradu\u00e7\u00f5es juramentadas a serem apresentadas em entidades ou \u00f3rg\u00e3os oficiais austr\u00edacos podem ser anexadas a uma c\u00f3pia do documento original. No entanto, o documento original deve ser apresentado juntamente com a tradu\u00e7\u00e3o.&nbsp;<\/li><\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-neve-link-color-color has-css-opacity has-neve-link-color-background-color has-background alignfull is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<h4 class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-heading\">Escolha de layout<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li>Em tradu\u00e7\u00f5es t\u00e9cnicas, ao contr\u00e1rio das tradu\u00e7\u00f5es juramentadas, voc\u00ea pode determinar o layout da tradu\u00e7\u00e3o.&nbsp;<\/li><\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-neve-link-color-color has-css-opacity has-neve-link-color-background-color has-background alignfull is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<h4 class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-heading\">Entrega da tradu\u00e7\u00e3o<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li class=\"translation-block\">A tradu\u00e7\u00e3o e, se aplic\u00e1vel, o documento original, podem ser retirados pessoalmente no nosso escrit\u00f3rio  ap\u00f3s breve agendamento por telefone, e-mail ou SMS ou enviados pelos correios ou servi\u00e7o de entrega ap\u00f3s a nossa notifica\u00e7\u00e3o por e-mail e a sua respectiva confirma\u00e7\u00e3o.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-neve-link-color-color has-css-opacity has-neve-link-color-background-color has-background alignfull is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<h4 class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-heading\">C\u00e1lculo do pre\u00e7o e pagamento<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li>O c\u00e1lculo do pre\u00e7o de uma tradu\u00e7\u00e3o ocorre com base em linhas padr\u00e3o***. O pre\u00e7o da linha padr\u00e3o para tradu\u00e7\u00f5es juramentadas segue, em via de regra, a recomenda\u00e7\u00e3o tarif\u00e1ria da associa\u00e7\u00e3o austr\u00edaca de tradutores juramentados  (\u00d6VG), sendo que \u00e9 observada uma diferencia\u00e7\u00e3o entre documentos pessoais, escolares, universit\u00e1rios e de outras institui\u00e7\u00f5es de ensino, bem como textos t\u00e9cnicos (m\u00e9dicos, jur\u00eddicos, t\u00e9cnicos etc). Al\u00e9m disso, deve ser levado em considera\u00e7\u00e3o que em tradu\u00e7\u00f5es juramentadas absolutamente TUDO deve ser traduzido e isto inclui cabe\u00e7alho, carimbos, etiquetas, adesivos etc. Tamb\u00e9m o layout de tradu\u00e7\u00f5es juramentadas deve corresponder ao documento original.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"has-neve-link-color-color has-text-color wp-block-list\"><li class=\"translation-block\">O pagamento da tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 efetuado no ato da entrega, diretamente no nosso escrit\u00f3rio, ou por transfer\u00eancia banc\u00e1ria<\/li><\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-cover alignfull\" style=\"min-height:575px;aspect-ratio:unset;\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-nv-light-bg-background-color has-background-dim-100 has-background-dim\"><\/span><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color translation-block\"><strong>Apostila de Haia e legaliza\u00e7\u00e3o de certid\u00f5es<\/strong><br>\nEm dezembro de 2015, o Brasil ratificou a Conven\u00e7\u00e3o de Haia, a qual prev\u00ea, desde 15 de agosto de 2016, o reconhecimento m\u00fatuo de documentos oficiais e o seu reconhecimento como v\u00e1lidos nos pa\u00edses signat\u00e1rios. Para mais informa\u00e7\u00f5es sobre a Apostila de Haia ou sobre legaliza\u00e7\u00e3o, entre com contato conosco.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color translation-block\"><strong>**Linha Padr\u00e3o <\/strong><br>\nEsta medida \u00e9 utilizada como base de c\u00e1lculo do pre\u00e7o de tradu\u00e7\u00f5es. Uma linha padr\u00e3o consiste, geralmente, em 55 toques. O n\u00famero total de toques do texto  \u00e9 dividido por 55, o que resulta no n\u00famero de linhas padr\u00e3o. Este n\u00famero \u00e9 multiplicado pelo pre\u00e7o da linha padr\u00e3o, dando origem, assim, ao pre\u00e7o da tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-neve-link-color-color has-text-color translation-block\"><strong>***Tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong><br>\nUma tradu\u00e7\u00e3o juramentada \u00e9 uma tradu\u00e7\u00e3o que, na \u00c1ustria, por motivos legais, deve ser realizada por um(a) tradutor(a) juramentado(a) que, atrav\u00e9s da sua assinatura e do seu carimbo, atesta a exatid\u00e3o da tradu\u00e7\u00e3o. Documentos, certid\u00f5es, boletins, contratos, balan\u00e7os, documentos corporativos, atos judiciais etc. s\u00e3o exemplos que documentos que devem ser traduzidos de forma juramentada antes da sua apresenta\u00e7\u00e3o em \u00f3rg\u00e3os oficiais.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-cover alignfull has-neve-link-color-background-color has-background-dim\" style=\"min-height:430px;aspect-ratio:unset;\"><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<h2 class=\"has-text-align-center has-nv-site-bg-color has-text-color wp-block-heading\">Precisa de mais informa\u00e7\u00f5es?<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-primary\"><a class=\"wp-block-button__link has-neve-link-color-color has-neve-link-hover-color-background-color has-text-color has-background\" href=\"http:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/index.php\/contact\/\" style=\"border-radius:15px\">Entre em contato conosco<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:1px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"on","neve_meta_content_width":100,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"on","footnotes":""},"class_list":["post-195","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/195","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=195"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/195\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":721,"href":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/195\/revisions\/721"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/m3-languagelink.at\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=195"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}